Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tuer.
Née dans la première moitié du 17ème siècle, la langue créole est une mosaïque d'une extraordinaire richesse. Aux legs amérindiens sont venus s'ajouter les dialectes des colons français, des Noirs d'Afrique de l'Ouest et, plus tard des Coolies d'Inde ou de Chine. Les proverbes créoles, contrairement à une idée reçue, ne sont pas des paroles du passé, des « pawol an tan lontan » (paroles du passé) comme on dit en Martinique. Le proverbe est immortel, éternel, et indispensable. Comme on dit en Martinique : « Pa konnet mové » (Il est mauvais de ne pas savoir). Cliquez sur le titre pour lire la moralité.
Fok swen manman pou pé ni yich-la
Il faut soigner la mère pour avoir la fille.
Pour épouser une femme, il faut d'abord courtiser la mère.
Gro kòk ka fè sa i lé, ti kòk ka fè sa i pé
Le gros coq fait ce qu'il veut, le petit coq fait ce qu'il peut.
La raison du plus fort est toujours la meilleure.
Gro pwèson ka manjé piti
Les gros poissons mangent les petits.
Les plus forts abusent souvent de leurs pouvoirs.
I ka palé kon on rara la simèn sent
Il (elle) parle comme une crécelle de la semaine sainte.
Il/Elle est extrêmement bavarde.
Ich tig pa ka fèt san grif
Les bébés tigres ne naissent pas sans griffes.
Les enfants suivent généralement ce que font leurs parents.
Jalouzi sé frè a sosié
La jalousie est frère de la la sorcellerie
Les jaloux n’hésitent jamais à utiliser la sorcellerie.